משימה בלתי-אפשרית

חֵרַרְדוֹ לֵוִין


“… משימתך, ג’ים,
אם תחליט ליטול אותה על עצמך…”

נָהִיר לִי מַהוּ
לִהְיוֹת נִסְתָּר וְנִמְלָט,
לְבַד.
הַגֹּעַל הֶעָגוּם,
הַפְּגִישׁוֹת בְּהֵחָבֵא,
הַחֵשֶׁק בְּמַפְתִּיעַ.

עוֹד פַּעַם:
אֵפֶר הַמְּסָרִים
הַמְיֹעָדִים לִי,
מִלִּים הַמִּתְפּוֹרְרוֹת בְּיָדַי.

לְהִתְאַמֵּן שָׁנִים אֲרֻכּוֹת
בְּאַהֲבָה וּבִבְגִידָה:
גְּבָרִים וְנָשִׁים נְטוּשִׁים
מֵעֵבֶר לְקַוֵּי הָאוֹיֵב.
אִישׁ מֵעוֹלָם לֹא רָאָה בִּי
דָּבָר זוּלַת מַסֵּכוֹתַי.

נִשְׁאָרִים שִׁירִים מוּעָטִים
שֶׁהִתְכַּנְּסֻיּוֹת נִסְתָּרוֹת יִתְעַנְּגוּ עֲלֵיהֶם.
גְּנָזִים שֶׁהָיוּ לְקֶרַח
בְּמִשְׂרְדֵי מֶמְשָׁלָה שֶׁכִּמְעַט אֵינָם.

וּמִטֶּבַע הַדְּבָרִים:
עָלֶיךָ לְהִתְכַּחֵשׁ כָּלִיל
לְזִכְרִי אוֹ לִשְׁמִי
אוֹ לְכָל הַבְטָחוֹת הַזָּהָב
מֵעֲלוּמֵינוּ שֶׁהִתְפּוֹרְרוּ.



(מתוך “שם-לא-עצם + מעבר”, 2017)
(Gerardo Lewin: Misión imposible (“Nombre impropio + Tránsito”, 2017


המשורר והמתרגם חֵרַרְדוֹ לֵוִין נולד בעיר בואנוס איירס, בירת ארגנטינה, בשנת 1955, וחי במשך שנים אחדות גם בארץ. הוא התפרסם במולדתו הן הודות ליצירתו הספרותית הענפה והן בזכות פעילותו התרבותית המתמקדת בשירה. ראויים לציון ספרי השירה שלו “אהבות מתות” (2003) ו”שם-לא-עצם + מעבר” (2017).


הופיע באתר של נילי דגן
לדף תרגומי שירה מספרדית

Skip to content