יצירות בעריכתו

בעשרים השנים האחרונות, משסיים את כתיבת מחקרו הבלשני שזיכה אותו בתואר דוקטור, עסק סערי במקביל ליצירתו הספרותית ולעבודתו כמתרגם וכמורה, גם בעריכה. תחילה ערך את הדפים הישראליים באתר השירה הבינלאומי שמושבו ברוטרדם (2006-2003), אחר כך ערך את “סדרת צפון” בהוצאת הקיבוץ המאוחד (2014-2005) ולימים שילב את העריכה כמרכיב נוסף בעשייתו לצד הכתיבה, התרגום וההוראה. ברשימה שלהלן, הספרים שהמשורר ערך מסודרים לפי סוגותיהם ולפי הסדר האלפביתי בשמותיהם הפרטיים של היוצרים. לחיצה על פריטים מסומנים בכחול תיקח אותך אל מידע נוסף על ספרים בעריכת סערי.



שירה בעריכת סערי:

אסופת ארבעים משוררים ישראלים במהדורה דו-לשונית, הונגרית ועברית: צימאונות רבים – ליקט, ערך וצירף מבוא: רמי סערי,
תרגמו מעברית להונגרית: אורי אסף ויאנוש מרנו (הוצאת קליגרם, 2016)
אסופת עשרה משוררים אסטונים צעירים: כובעים וכפפות – ליקט, ערך ותרגם: רמי סערי (הוצאת כרמל, 2021)
להלן אפשר להאזין לראיון שערכה הסופרת ציפי גון-גרוס עם סערי בעקבות פרסום הספר הנ”ל:

אסופת עשרה משוררים פינים צעירים: חסד ויערות – ליקט, ערך ותרגם: רמי סערי (הוצאת כרמל, 2020)
בעז יניב – הפרת סדר (הוצאת פרדס, 2013)
רוני אלפנדרי – ההווה הנעדר שירים 2023-2003 (הוצאת כרמל, 2024)
שלומית כהן-אסיף – הצבע השמיני (הוצאת צלטנר, 2013)


סיפורת, מקור ותרגום, בעריכת סערי:

אולה אדורט רלווג – נפילים על פני הארץ, תרגמה מאנגלית: יהודית בן-צבי הלר, “סדרת צפון” (הוצאת הקיבוץ המאוחד, 2012)
אורי אורלב – מחשבות צימאון (הוצאת צלטנר, 2013)
אמיל טודה – מדינת גבול, תרגם מאסטונית: רמי סערי, “סדרת צפון” (הוצאת הקיבוץ המאוחד, 2005)
הלנה יגב-מור – משל התאנה, “סדרת צפון” (הוצאת הקיבוץ המאוחד, 2008)
יאן הנריק סוואן – שמחה ארורה, תרגמה משוודית: רות שפירא, “סדרת צפון” (הוצאת הקיבוץ המאוחד, 2009)
יוהני אהו – יוהה, תרגם מפינית: רמי סערי, “סדרת צפון” (הוצאת הקיבוץ המאוחד, 2012)
מיקה ולטרי – גבר זר בא למשק, תרגם מפינית: רמי סערי, “סדרת צפון” (הוצאת הקיבוץ המאוחד, 2006)
מיקה ולטרי – נוף הירח, תרגם מפינית: רמי סערי, “סדרת צפון” (הוצאת הקיבוץ המאוחד, 2014)
ראיה סייקינן – שקר קטן, תרגמה מפינית: דנה שולגה-רז, “סדרת צפון” (הוצאת הקיבוץ המאוחד, 2011)


ספרות עיון, תיעוד, זיכרונות ומחקרים בעריכת סערי:

אברהם שביט – אדם בכל דרכיו (הוצאת יד ושם, 2009)
אוטו וייס – וירא אלוהים כי רע, תרגמה מצ’כית: רות בונדי (הוצאת יד ושם, 2009)
אלכס מאייר – שנה גורלית, תרגמה מצרפתית: תרצה דביר (הוצאת יד ושם, 2009)
רז סגל – ימי חורבן (הוצאת יד ושם, 2011)
רמון ראול למבר – יומן עדות, תרגמה מצרפתית: עדה פלדור (הוצאת יד ושם, 2010)
תרצה פרויס-יעקבסון – אספת עם בנפש אחת: פרננדו פסואה וההטרונימים (הוצאת כרמל, 2021)



Skip to content