EDASI LÜKATUD

Rami Saari


Sa ohverdasid palju aega läheduse nimel.
Vahetasid linu, patju ja eriti ootusi.
Võimaluse avanemise puhuks pesid aknaid,
tuulutasid tube.
No nii, seda oli isegi üleliia:
puhtus, valgus ja värske õhk
rõhuvad nüüd raskemalt üksinduse toonile.
Kesköö tumesinine on solvumisest peaaegu lilla.
Päev kulutab, lõpetab päeva, ja ööd on kurbusekangas.
Kui häving lööb lähedusse
ja jääb ainult sõprusevalmidus,
alandavad sind mõttetult
triigitud riided, millesse oled end riietanud.
Kõik vaev, mis sa oled näinud ilmutamaks külalislahkust,
osutub asjatuks.
Maiustused, mille pärast sa oled pingutanud, kaotavad maitse.
Ja veingi.
Joo veel veini.

Heebrea keelest: Kristiina Ross (Looming 10, 1998)

ESTONIAN POETRY translated by Saari to Hebrew
ESTONIAN PROSE translated by Saari to Hebrew
Rami Saari’s page

Skip to content