מיקי קם מבצעת את תרגום סערי ל”איתך”

מרקו מרינג’לי



רוח הערב נושאת את שמך
בחלומות שוב אני לצדך
וכבר ברור, איבדתי כל שליטה.
המתיקות את חיי מציפה,
אהבתך היא מכה ותרופה,
בכל נפשי תשוקה להיות איתך.

איתך, איתך, אחיה
באושר את ימיי.
שלך, שלך, אהיה –
אלף יום של שמחות עד בלי די,
אלף לילה איתך בין ידיי,
כרצונך אעשה אהובה,
על טובך אגמול בטובי,
אהבת כל חיי נועדה לך.

אל נא תאמר שהסוף מתקרב,
או
שהלילה ביום מתערבב,
בלי קרבתך, איני רוצה לחיות.

איך ייאמר מה ששנינו יודעים:
בלי אהבה איך לא למות?

איתך, איתך אחיה
באושר את ימיי.
שלך, שלך, אהיה –
כרצונך אעשה אהובי,
על טובך אגמול בטובי,
אהבת כל חיי נועדה לך.






מילים: מרקו מרינג’לי
מנגינה: וולטר אפנסיאף וג’וש גרובן
תרגום: רמי סערי


ערוץ היוטיוב של מיקי קם
לדף תרגומי שירה משפות נוספות


Skip to content