נירוונה

פרננדו פסואה



אני הולך לנום, לנום, לנום,

אני הולך לנום בלי שאקום,

אבל לא לנום בלי הרגשתי

שאיני אלא חולם על שנתי.

לא אי-דעת ועלטת רקיע,

גם עיני מבט שאותי מגביה

וכוכבים הבוקעים מנצנם

מורים כי בחלום איני אלא נם.

אי-דעת מפשטת ויחודית

חיה ממני חיים בלעדית

באי-קיום שכלו מככב

בשחק ובגרמי שמיו.



20.2.1928



תירגמו מפורטוגלית רמי סערי ופרנסישקו דה קושטה ריש


השיר “נירוונה” הוא משירי ריקרדו ריש, אחד משלושת ההטרונימים המפורסמים ביותר של המשורר הפורטוגלי פרננדו פסואה. לשני המכלולים הקודמים של שירת פסואה שראו אור בעברית – “מהחלון הגבוה ביותר” (שירת ההטרונים אלברטו קאירו) ו”מה עשיתי מן החיים?” (שירת ההטרונים אלורו דה קמפוש) – יתווסף השנה מכלול שירת ההטרונים ריקרדו ריש בספר “על העמוד היציב“, שיראה אור בתרגום רמי סערי ופרנסישקו דה קושטה ריש בהוצאת כרמל.


הארץ
לדף תרגומי שירה מפורטוגלית

Skip to content