כל החיים לומדים

קָרוֹלִינָה פִּיהֶלְגָס


כָּל הַחַיִּים לוֹמְדִים: אֵיךְ לִהְיוֹת
בְּחֶבְרַת בְּנֵי אָדָם, אֵיךְ לְהִשָּׁאֵר לְבַד. כָּל
הַחַיִּים אָנוּ לוֹמְדִים אֶת עַצְמֵנוּ. בָּרוּר שֶׁאִישׁ
אֵינוֹ לוֹמֵד שׁוּם כְּלוּם בְּבֵרוּר, לְכָל הַיּוֹתֵר אוּלַי
אֵיךְ לְהִמָּנַע לְהַבָּא מִטָּעֻיּוֹת. לִפְעָמִים אַתְּ לוֹקַחַת לְיָדֵךְ
סְפָרִים, לִפְעָמִים מְעַלְעֶלֶת בְּעָלָיו שֶׁל הָאֶדֶר.
אַתְּ מְבַקֶּשֶׁת לְהַצְמִיחַ בְּתוֹכֵךְ אֶת הַכְּמִיהָה לַיֹּפִי,
אַף שֶׁאֵין לָךְ שׁוּם וַדָּאוּת, כֵּיצַד. בְּאֶצְבָּעוֹת מְפֻשָּׂקוֹת
אַתְּ חוֹתֶרֶת בָּאֲוִיר כְּמוֹ גּוֹזָל שֶׁל חֲסִידָה,
הַמִּתְלַבֵּט עַל דֹּפֶן הַקֵּן וַעֲדַיִן אֵינוֹ מֵעֵז
לְהַמְרִיא – אוּלַי הָאֲוִיר לֹא יִשָּׂא אוֹתִי
עֲדַיִן, אוּלַי אֲנִי כְּבָר כָּבֵד מִדַּי.



Carolina Pihelgas: * (Terve elu õpitakse)

קָרוֹלִינָה פִּיהֶלְגָס נולדה בטָאלִין בשנת 1986, וכיום היא מתגוררת בטַרְטוּ, עיר במזרח אסטוניה, שבאוניברסיטה שלה למדה אנתרופולוגיה ומדע הדתות. פִּיהֶלְגָס, מתרגמת מוכשרת ופורייה משפות רבות – בין השאר מאנגלית, מדנית, מיוונית, מנורווגית, מספרדית, מקטלאנית ומשוודית, – עובדת כעורכת ראשית בכתב עת ספרותי נודע, ובה בעת היא גם עורכת לשון בכתב עת לענייני תרגום ועורכת של קובצי שירה ושל אסופות שירה מתורגמת. פִּיהֶלְגָס פרסמה לפי שעה את ששת ספרי השירה: “טביעת האצבע” (2006), “קולות הבוקעים מן היער” (2010), “התגברות האושר” (2011), “המכתב מהבית” (2014), “זוטות בעלטה” (2017) ו”אור בתוך האבן” (2019). תרגומי עשרה משיריה לעברית התפרסמו הקיץ (2021) בספר “כובעים וכפפות”, אסופת משוררים אסטונים צעירים שראתה אור בהוצאת כרמל.

תרגומי שירה עם רמי סערי באתר של נילי דגן
לדף תרגומי שירה מאסטונית



Skip to content